Вверх страницы
Вниз страницы

SOMNIUM

Объявление

Здесь - запах имбирного печенья и горячего шоколада, здесь - треск поленьев в камине и
веселый искренний смех, здесь - уют и тепло
родных рук, любимые голоса и желанные образы.
Добро пожаловать на SOMNIUM!

action #1. Graduates of 1976.
action #2. Macfusty family.
Нужные персонажи.

ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ

список волшебниковправиласюжетвнешностиF.A.Q.список должностейгостевая книга

В РОЗЫСКЕ
Беллатрикс Лестрейндж, Джеймс Поттер, Ремус Люпин, Амикус и Алекто Кэрроу, Гидеон Пруэтт, Алиса и Фрэнк Лонгботтомы, Гестия Джонс, Артур Уизли, Антонин Долохов, Друэлла Блэк.



Рейтинг форумов Forum-top.ru



«Глава I. Колдовская игра.»
следующий пост от Lily Evans.

«Глава II. Колдография в прошлое.»
следующий пост от Narcissa Malfoy.

«Глава III. Последняя песнь дракона.»
следующий пост от Elspeth Lewis.




Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SOMNIUM » incipient » Книга I, Глава I. Колдовская игра.


Книга I, Глава I. Колдовская игра.

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

http://s8.uploads.ru/owshK.png
ГЛАВА I. КОЛДОВСКАЯ ИГРА.
Мы не вправе знать что было бы, но мы можем изменить будущее.

14 октября 1978 года.
Великобритания: Министерство Магии.

Часы в Министерстве Магии пробили полдень.
Это место жило в строгом распорядке времени и действий, здесь всё было расписано с точностью до минуты, здесь не было понятий "свободное время", здесь всем правил строгий порядок и непоколебимость привычки.
Новый Министр Магии, заступивший на свою должность в начале октября 1978 года, после загадочной и полной неясностей смерти своего предшественника, появился в холле именно в тот момент, когда часы начали отсчёт первым минутам после полудня.
- Попрошу всех сохранять спокойствие и оставаться на свои местах, - прозвучал его настойчивый, усиленный многократно заклятием, голос. - Сегодня утром кто-то незаконно проник в Министерство и попытался выкрасть из него одну необычайно ценную вещь, - при этих словах Министр на какие-то секунды прикрыл глаза, словно прислушиваясь к чему-то, что мог слышать только он. - И нам точно известно, что похититель сейчас находиться в холле, среди нас. Ещё раз убедительно прошу всех сохранять спокойствие и позволить аврорам осмотреть вас и ваши личные вещи.
Министр Магии хлопнул в ладоши, в ту же секунду двери, ведущие из холла на улицу, закрылись, перестали работать лифты и камины, не осталось ни единой возможности покинуть Министерство. Министр безмолвно кивнул аврорам и скрылся из виду.
Часы в Министерстве Магии пробили полдень. Отсчёт страшным событиям начался.

Участники: Owen Cahill, Lily Evans, Wendy M. Bones, Andromeda B. Tonks.

+1

2

Речь министра и перекрытие всех возможных выходов из холла вызвали у сотрудников и посетителей Министерства Магии недоумение, а у некоторых даже и панику. Все взоры прикованы к личной охране министра. Семь человек в темно-синих мантиях, высококвалифицированные боевые маги. Часы пробили двенадцать, и они направились в сторону толпы.

http://s1.uploads.ru/i/IR62Y.png
http://s8.uploads.ru/oZhBg.gifhttp://s9.uploads.ru/SGYWv.gif
Гаррет Уизерби.

Сперва Гаррет направился в сторону подозрительно оглядывающегося юноши на вид лет двадцати пяти. Его бегающий взгляд и вспотевший лоб явно выдавали в нем признаки беспокойства. Однако, как выяснилось через минуту, паренек просто боялся замкнутого пространства. Гаррет где-то глубоко внутри ему посочувствовал и подошел к молодому человеку, спокойно стоявшему неподалеку. Знакомое лицо, прямая осанка, полное холоднокровие. Знакомую выправку наметанный глаз Гаррета не упустил бы никогда. Уизерби вспомнил его фамилию и тут же усмехнулся.
- Добрый день, - сухо произнес Гаррет. – Попрошу не затруднять мою миссию и вывернуть ваши карманы.
Притворная вежливость была лишь плохо замаскированным антуражем. Гаррет Уизерби – человек с большим опытом, соизмеримым лишь с его самомнением. Он чрезвычайно гордился своим назначением в личную охрану министра магии и при любом удобном случае стремился показать, кто на самом деле тут главный, особенно это касалось коллег авроров. И сегодня ему как раз подвернулся удобный случай.
- И да, ваш портфель мне тоже придется осмотреть. Слышал, вам зарплату урезали, а Кэхил? Это явно ударило по этому, с позволения сказать, портфелю.
Уизерби гадко улыбнулся, наслаждаясь своим превосходством. И удачной, по его мнению, шутке.

http://s1.uploads.ru/i/IR62Y.png
http://s8.uploads.ru/GHC2T.gifhttp://s9.uploads.ru/m3Jfz.gif
Эрнест Фитц.

Волшебник сложил губы в самодовольную улыбку, когда его равнодушный взгляд остановился на Гвендолин. Кажется, сегодняшнее утро обещает быть не таким уж серым.
Эрнест был человеком из личной охраны министра, и сегодня министр приказал обыскать каждого, кто находится в этом холле. А приказы, как известно, не обсуждаются. С чувством глубокого удовлетворения Фитц приблизился к миссис Боунс.
- Крайне неожиданная встреча... Венди, Венди, Гвендолин...
Неприятно осклабившись, Фитц с силой взял женщину за плечи, вдавливая их в стену.
- Давно не виделись, Долли, ты же не против, если я тебя обыщу? Удивительно... приятный приказ министра.
Его голос - насмешливый, грубый, оседал но шее неприятным его дыханием. Старые друзья - один из наиболее худших подарков, которые только можно получить из прошлого. Но вот старые возлюбленные - сюрприз гораздо хуже. Фитц, будучи однокурсником Гвендолин, в бытность своего обучения на седьмом курсе отчаянно добивался ее... руки? Да нет, упаси Мерлин. Женские руки ему были нужны только в том случае, если они дарили ласку... или отчаянно вырывались, весьма двоякое удовольствие. И волей насмешливого случая, Эрнест теперь был готов припомнить Гвендолин, которую он называл не иначе, как Долли, все её многочисленные отказы.

http://s1.uploads.ru/i/IR62Y.png
http://s9.uploads.ru/ErfjP.gifhttp://s8.uploads.ru/KBO0w.gif
Дарелл Холкинс.

Дарелл никогда не отличался особой любовью к своей работе, но моменты, подобные этому, всегда вызывали у него прилив небывалого воодушевления. Делать больно людям - это даже не хобби, а зависимость.
Подойдя к девушке, он потребовал открыть сумку. Всего-то делов, проверить содержимое на наличие там книги. Книги, собственно, из-за которой и был весь сыр-бор. Смутное шестое чувство подсказывало Холкинсу, что всё происходящее - не более, чем тщательно спланированная сцена спектакля, а все - и те, кого обыскивали, и сама личная охрана министра и, возможно, даже сам министр - не более, чем марионетки. Но кто тогда кукловод?
- Вы не имеете права! - взвизгнула девушка, вырывая у него из рук свою сумку и отвешивая Дареллу пощечину. От такой наглости волшебник на секунду потерял дар речи.
- Приказ министра, или у нас со слухом проблемы? - голос Холкинса стал нехорошо тихим. Ему потребовались доли секунд, чтобы вытащить палочку и наградить крикливую блондинку парочкой сломанных рёбер. Никаких угрызений совести, само собой, он при этом не испытывал.
- Что смотрим, тебя это тоже касается. Выворачивай содержимое своих карманов, - рыкнул Дарелл, обращаясь к стоявшей рядом Андромеде.

http://s1.uploads.ru/i/IR62Y.png
http://s8.uploads.ru/RskQL.gifhttp://s8.uploads.ru/MZyef.gif
Александр Гроуз и Фрея Вестенра.

Они стояли чуть в стороне, выжидающе наблюдая за тем беспорядком, который устраивала в холле личная охрана министра. Девушка нетерпеливо переводила взгляд с одного волшебника на другого, время от времени отрывисто отвечая что-то своего спутнику - высокому аристократичному мужчине. Он держался абсолютно спокойно, кажется, его не волновали ни шум вокруг, ни чьи-то крики, полные недовольства и гнева. Его цепкий взгляд был прикован к рыжеволосой Лили Эванс, выделяющейся в общей толпе примерно так же, как яркая малиновка выделяется среди чернокрылых ворон. Александр Гроуз обратил внимание своей спутницы на Лили, не то в чём-то убеждая, не то настаивая. Фрея Вестенра мотнула головой, отчего её пышные тёмные волосы разметались по плечам, но, почувствовав железную хватку Гроуза на своём запастье, нехотя кивнула. Что-то определённо было решено.

+3

3

https://24.media.tumblr.com/2146b33deddd95cde34862af706af0e3/tumblr_n0ka68SXmQ1sixndpo1_500.gif
- Не волнуйся за меня, хорошо? - Оуэн погладил Элспет по щеке, внимательно заглядывая девушке в лицо, - ты бледная. Все хорошо? Пожалуй, мне стоит попросить Ригхан сделать для тебя молоко с медом, еловой хвоей и еловой корой. Волшебник не без улыбки отметил, как изменилось лицо бывшей гриффиндорки. Хочешь получить шелковую и послушную Элспет Льюис? Так просто пообещай не поить ее молоком с медом, еловой хвоей и еловой корой! - Да ладно, ладно, не бойся. Но ты мне все равно не нравишься, - он обеспокоенно положил ладонь на лоб Льюис, - Элспет, что с тобой? Тебя так выматывает работа в часовой мастерской? Может быть, тебе стоит какое - то время отдохнуть от этого места? Черт..., - Оуэн почесал в затылке, - я переживаю за тебя. Я бы даже не пошел сегодня в Министерство, но..., - но Элспет покачала головой, и на два голоса с Ригхан буквально вытолкала его за дверь, заверив, что с ней все в порядке. Однако Кэхилл сомневался едва ли не до самого входа в Министерство, когда ему нужно было уже смывать себя в унитаз. Стоило правда отметить, что беспокойство и озабоченность были едва ли не основными эмоциями Оуэна на данный день. Его не отпускала мысль, что что - то не так, что такая тишина вокруг обусловлена вокруг только одним решением: что вскоре грянет буря. И такая, что все будут молиться о новой передышке, вот только она будет еще очень и очень нескоро. Если бы он только знал, насколько его опасения оправдаются, он бы сегодня на самом деле не пришел в Министерство - стыдно говорить, но он сейчас больше переживал за Элспет, оставшуюся в доме. И пусть новый дом Ригхан Эллис, в котором они все теперь жили, был защищен лучше, чем что бы то ни было, он все равно переживал и нервничал за свою любимую. Только бы с ней все было хорошо.

А вот и буря - отстраненно подумал Оуэн, когда по атриуму Министерства волной прошло обращение Министра. Сейчас, глядя на личную охрану самого могущественного человека во всей магической Британии /профессор Дамблдор не в счет, вменяемые люди в подобном фарсе не учавствуют/, Кэхилл невольно подумал о том, кого же эти молодые люди ему напоминают. Ответ пришел с совершенно неожиданной стороны - сначала ирландец подумал о том, что это могут быть всадники Апокалипсиса, приспешники Люцифера, но потом он еще раз пересчитал собравшихся, мысленно перебрал пару - тройку десятков пришедших на ум книг, и вздохнул - семь смертных грехов. Семь величайших смертных грехов, каждый из которых был смертельно опасен, сколь и притягателен снаружи, именно за счет своего демонического обаяния. Даже интересно стало, какой "грех" достанется вдруг ему, если его решатся досмотреть. Реальность же превзошла все самые смелые ожидания Оуэна. Уизерби - мысленно простонал волшебник, - надо же, никогда бы не сказал, что мой смертный грех это гордыня. Это называлось очень просто - "свезло так свезло", особенно если учесть отношения двух молодых людей в школе. Гений и подхалим, лев и крыса - интересно, как быстро Гаррет выйдет из себя, когда он ему напломнит о славных школьных временах? Нет, ну в самом деле, взять и не позлить человека, при виде которого рождается разве что сдержанный смешок - да разве же можно упускать такую возможность? К черту потрепанный портфель, тут самая главная роль отдается богатому и могучему духу. А деньги приходят и уходят, к чему лишний раз переживать из - за несущественного.

- Гаррет, какая встреча..., - улыбнулся Оуэн, снимая пальто, и доставая на ходу из внутреннего кармана стопку писем, которые он по уже сложившейся привычке продолжал носить с собой. Помимо это в карманах обнаружилась обертка от жвачки "Друбблс", сложенный вчетверо свежий выпуск "Ежедневного Пророка" и сломанное перо, при этом Оуэн не сводил совершенно спокойного взгляда с Уизерби, - и да, сделай одолжение, убери ты этот сироп официоза из своей лексики. Ну правда, вот сколько я тебя знаю, а врать ты не умел даже по мелочам, особенно когда ты хотел пригласить Энджелу Пимплботтом на рождественский бал, но она уже пошла с другим, и ты позвал какую - то четверокурсницу, лишь бы не идти одним, но... Но ты же сам знаешь - никогда не обманывай студенток Рейвенкло, они слишком хорошо чуют ложь и замечательно врут сами. Мда, дружище, - Кэхилл состроил сочувствующее выражение лица, - неловко тогда получилось, согласен? Судя по позеленевшему лицу Гаррета Оуэн наступил пусть и на застарелую, но очень надоедливую и мучающую Уизерби мозоль. Что - что ты там хотел еще посмотреть, портфель? Да пожалуйста!

- И не побрезгуешь? - приподнял бровь аврор, раскрывая сумку, в которой помимо отчета о прошедшем дежурстве лежали также карты его путешествий, исписанный вдоль и поперек блокнот с информацией по древним британским аббатствам и книга по гоблинскому языку, - слушай, да ты смельчак, уважаю, - кивнул он с самым что ни на есть гордым и суровым видом, мол - вот какая у нас бесстрашная личная охрана Министра Магии, даже в самые паршивые портфели рядовых сотрудников аврориата лезть не боятся! - А ручки свои фарфоровые запачкать не боишься? Я по старой дружбе тебя даже перчатками снабдить могу, мало ли, ты инфекций незнакомых боишься. Одна Индия чего стоит - там один комар если укусит, через семь дней сгоришь, если даже не раньше - все от организма зависит, так что знаешь, не советую тебе в Индию мотаться - микроб на микробе микробом погоняет, и антисанитария кругом, не дай Мерлин свою новенькую мантию попачкаешь. Нет, ну конечно, и у нас тоже заразы хоть куда, но она хотя бы более привычная, что ли..., - Кэхилл вновь прямо и спокойно посмотрел на Гаррета, еле подавляя в себе желание вновь улыбнуться белокурому подхалиму. Да и не подхалиму даже - поскольку подхалимы все - таки хоть как - то стараются выглядеть хорошо не только в глазах начальства но и простых сотрудников. Скорее Кэхилл сейчас мог сравнить Уизерби с жуком - скарабеем: с виду вроде красавец, главный амулет для египтян, а на деле толкает навоз, которым сам же и питается. Прибавьте еще сюда раболепное поклонение греху - покровителю, и диагноз становится просто - таки кристально - прозрачным. Что тут скажешь - только посочувствовать бедняге можно, репутация скарабея - навозника не красит даже министерского телохранителя. Того самого, из серии - когда нападение проходит, он убирает тело.

+4


Вы здесь » SOMNIUM » incipient » Книга I, Глава I. Колдовская игра.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно